Константин Бальмонт. ИЗ СТРАНЫ КВЕТЦАЛЬКОАТЛЯ



Братья мыслей, вновь я с вами, я, проплывший океаны,
Я прошедший срывы, скаты голых скал и снежных гор,
Гордый жаждою увидеть вечно-солнечные страны,
Я принес для звучных песен новый красочный убор.

Я спою вам, час за часом, слыша вой и свист метели,
О величии надменном вулканических вершин,
Я спою вам о колибри, я спою нежней свирели,
О стране, где с гор порфирных смотрит кактус-исполин.

О стране, где в чаще леса расцветают орхидеи,
Где полями завладели глянцевитости агав,
Где проходят ягуары, где шуршат под пальмой змеи,
Где гремят цикады к Солнцу, меж гигантских пышных трав.

О стране, где мир созвездий предстает иным узором,
Где сияет каждый вечер, символ жизни, Южный Крест,
Где высоко, в странном небе, опрокинуто пред взором
Семизвездье Скандинавов, Ursa Major льдяных мест.

Слыша северных метелей стоны, бреды, вскрики, шумы,
В час радений наших зимних, при мерцании свечей,
Я вас вброшу в дождь цветочный из владений Монтесумы,
Из страны Кветцалькоатля, из страны крылатых змей.




      Константин Бальмонт. МАЙЯ (Сб. ПТИЦЫ В ВОЗДУХЕ)