Константин Бальмонт. ОТ ЗОРЬ К ЗОРЯМ



В час, как в звонах, и светло,
Солнце в первый раз взошло,
Чудо-Древо возросло.

Свод листвы его широк,
Каждый новый день – цветок,
Ал – расцвет, но краток – срок.

В час, как Солнце в первый раз
Засветилося для нас,
Вспыхнул мрак, и вновь погас,

И от света отойдя,
Тучей стал, гнездом дождя,
Бродит, небо бороздя.

Ходит, бродит, часа ждет,
Сеет дождь, и сыплет лед,
Снегом долы обоймет.

Но, рассыпав снег и град,
Дождевой сплетя наряд,
Мрак уходит в пышный сад.

Сад – Закат, цветок – Восток,
В каждой зоре – уголек.
Вечен свежих зорь поток.

Зори к зорям – берега,
Изумруд морей – луга,
Дождь – живые жемчуга.

Лед – сияющий алмаз,
Снег – опал, пуховый час,
Зори – в зори вводят нас.




      Константин Бальмонт. ДОЧЕРИ НОЧИ (Сб. ЗАРЕВО ЗОРЬ)