Я прикажу оркестру,
где-нибудь в людном месте,
В память Масснэ
исполнить выпуклые попурри
Из грациоз его же.
Слушайте, капельмейстер:
Принцем Изящной Ноты
умер седой композитор:
Автор «Таис» учился у
Амбруаза Тома,
А прославитель
Гете, – как вы мне там ни грозите, –
Это – король мелодий!
Это – изящность сама!
Хитрая смерть ошиблась
и оказалась не хитрой, –
Умер Масснэ, но «умер»
тут прозвучало, как «жив».
Палочку вверх, маэстро!
Вы, господа, за пюпитры! –
Мертвый живых озвучит,
в творчество душу вложив!
1912. Август
Веймарн
__________
*Сauserie –
непринужденный разговор, легкая беседа (фр.).