Я заклеймен, как некогда
Бодлэр;
То – я скорблю, то – мне
от смеха душно.
Читаю отзыв, точно ем
«эклер»:
Так обо мне рецензия…
воздушна.
О, критика – проспавший Шантеклер! –
«Ку-ка-ре-ку!», ведь
солнце не послушно.
Светило дня душе своей
послушно.
Цветами зла увенчанный
Бодлэр,
Сам – лилия… И
критик-шантеклер
Сконфуженно бормочет:
«Что-то душно»…
Пусть дирижабли выглядят
воздушно,
А критики забудут – про
«эклер».
Прочувствовать талант –
не съесть «эклер»;
Внимать душе
восторженно, послушно –
Владеть душой; нельзя
судить воздушно, –
Поглубже в глубь: бывает
в ней Бодлэр.
И курский соловей поет
бездушно,
Когда ему мешает
шантеклер.
Иному, впрочем, ближе
«шантеклер».
Такой «иной» воздушен,
как «эклер»,
И от такого вкуса –
сердцу душно.
«Читатель средний» робко
и послушно
Подумает, что пакостен
Бодлэр,
И примется браниться не
воздушно…
И в воздухе бывает не
воздушно,
Когда летать захочет
шантеклер,
Иль авиатор, скушавший
«эклер»,
Почувствует (одобришь
ли, Бодлэр?),
Почувствует, что
сладость непослушна,
Что тяжело под ложечкой
и душно…
Близка гроза. Всегда
предгрозье душно.
Но хлынет дождь
живительный воздушно,
Вздохнет земля свободно
и послушно.
Близка гроза! В курятник,
Шантеклер!
Я отомщу собою, как –
Бодлэр!
1910. Весна
__________
*Eclair – молния (фр.).