Мирра Лохвицкая. САЛАМАНДРЫ



Тишина. Безмолвен вечер длинный,
Но живит камин своим теплом,
За стеною вальс поет старинный,
Тихий вальс, грустящий о былом.

Предо мной на камнях раскаленных
Саламандр кружится легкий рой.
Дышит жизнь в движеньях исступленных,
Скрыта смерть их бешеной игрой.

Все они в одеждах ярко-красных
И копьем качают золотым,
Слышен хор их шепотов неясных,
Внятна песнь, беззвучная, как дым: –

            «Мы – саламандры, блеск огня,
            Мы – дети призрачного дня,
            Огонь – бессмертный наш родник,
            Мы светим век, живем лишь миг.

            Во тьме горит наш блеск живой,
            Мы вьемся в пляске круговой,
            Мы греем ночь, мы сеем свет,
            Мы сеем свет, где солнца нет.

            Красив и страшен наш приют,
            Где травы алые цветут,
            Где вихрь горячий тонко свит,
            Где пламя синее висит,

            Где вдруг внезапный метеор
            Взметнет сверкающий узор
            И желтых искр пурпурный ход
            Завьет в бесшумный хоровод.

            Мы – саламандры, блеск огня,
            Мы – дети призрачного дня.
            Смеясь, кружась, наш легкий хор
            Ведет неслышный разговор.

            Мы в черных угольях дрожим,
            Тепло и жизнь оставим им.
            Мы – отблеск реющих комет,
            Где мы – там свет, там ночи нет.

            Мы на мгновенье созданы,
            Чтоб вызвать гаснущие сны,
            Чтоб камни мертвые согреть,
            Плясать, сверкать – и умереть».




      Мирра Лохвицкая. СТИХОТВОРЕНИЯ. ТОМ III (1898-1900)