Мирра Лохвицкая. ПОД ВПЕЧАТЛЕНИЕМ СОНАТЫ БЕТХОВЕНА “QUASI UNA FANTASIA”



I

Откуда этот тихий звон? –
Он в сердце болью отозвался…
То лиру тронул Аполлон,
Иль филомелы гимн раздался?..
О, нет, то гулкий бой часов
С высокой башни к нам несется...
Чье сердце страхом не сожмется,
Услыша смерти близкий зов!
Порвется жизни нашей нить, –
Спешите ж ею насладиться,
Спешите юностью упиться,
Любить, страдать, – страдать, любить!

*
Мы изменить не властны тут
Святую волю Провиденья;
Они летят, они бегут –
Неуловимые мгновенья…
За часом час, и день за днем,
Пройдут века, тысячелетья…
За гробом буду ли жалеть я
О жизни, счастье… обо всем?..
Плывет волна, скользит волна, –
Куда, откуда? – Нет ответа.
Глубокой вечность мглой одета
И неразгаданна она…


II

Я знаю, меня не покинешь ты вечно, –
Но все же разлука всегда бесконечна,
И как ты ни близок, о милый, со мною, –
Грозит она встать между нами стеною…

О, если б могла я любовью земною
Связать мою душу с душою родною,
Из мира печали, вражды, преступленья –
В надзвездные вместе умчаться селенья!

Унылых часов не боюся я зова,
И смерть я с улыбкою встретить готова,
Я верю, что души, любившие много,
Сойдутся за гробом, по благости Бога.

О, если бы слиться могла я с тобою,
Зажечься навеки звездой голубою –
В краю, недоступном для слез расставанья
Где время бессильно, – и вечно свиданье!

22 апреля 1892




      Мирра Лохвицкая. СТИХОТВОРЕНИЯ. ТОМ I (1889-1895)