Эллис. МЕРТВЫЙ САД. Chanson d'hiver



Не потупляй в испуге взоры,
нас Мертвый Сад зовет, пока
из-за тяжелой, черной шторы
грозит нам мертвая рука.

Горят на люстре сталактиты,
как иней – тюль, меха – как снег;
и наши взоры строго слиты
в предчувствии холодных нег.

Потух камин, чуть пепел тлеет,
оборван яркий плющ огня,
так что ж?.. Кто призывал меня,
пусть холодно благоговеет!

Еще на улицах движенье,
полозьев визг и стук копыт, –
здесь с тишиной изнеможенья
забвенья шепот мерный слит!

Соединим покорно руки!
Забудем все! Туда! Вперед!
Зовут нас гаснущие звуки,
нас Мертвый Сад к себе зовет!

В окне холодном и хрустальном,
в игре слепого фонаря
возник он призраком печальным,
погас, как мертвая заря.

И мы скользим стезею бледной,
вдали растет за рядом ряд
и тает позади бесследно
деревьев строй, как ряд аркад!

И мы, как дети, суеверны,
и как нам сладок каждый шаг,
и как твои шаги неверны
в твоих хрустальных башмачках!

Но ни одной звезды над нами,
и если взглянем мы назад,
два сердца изойдут слезами,
и вдруг растает Мертвый Сад!




            Эллис. ГОЛУБОЙ ЦВЕТОК (Сб. АРГО)