Miles and miles and miles of desolation
Leagues on leagues on leagues without а change.
Swinburne
На
сотни миль лишь пустота,
Тысячи
лье однообразья.
Суинберн
На версты и версты протянулось
болото,
Поросшее зеленой обманною
травой.
Каждый миг в нем шепчет, словно
плачет кто-то,
Как будто безнадежно тоскует над
собой.
На версты и версты шелестящая
осока,
Незабудки, кувшинки, кувшинки,
камыши.
Болото раскинулось властно и
широко,
Шепчутся стебли в изумрудной
тиши.
На самом зеленом изумрудном
месте
Кто-то когда-то погиб навсегда.
Шел жених влюбленный к любящей
невесте,
Болото заманило, в болоте нет
следа.
И многих манит к обманным
изумрудам,
Каждому хочется над бездонностью
побыть.
Каждый, утомившись, ярко грезит
чудом,
И только тот живет, кто может
все забыть.
О, как грустно шепчут камыши без
счета,
Шелестящими шуршащими стеблями
говорят.
Болото, болото, ты мне
нравишься, болото,
Я верю, что божественен
предсмертный взгляд.