Эльгрина уехала в гости
К подружке своей в
Копенгаген, –
И что на словах раньше
было,
Отныне уже на бумаге…
И в чарах изысканной
злости
И ревности пишет ей
Стэрлинг:
– А если бы я
полюбила
Палана не меньше, чем
стерлядь?
А если бы я целовала
Фиалки не меньше пионов?
А если бы я тяготела
К искусству – ты
слышишь? – шпионов?
Не crème des lilas*, а – oporto**,
А если бы я свое тело
Лелеяла только для
черта?!..
И то ли поет окарина,
И то ли летает сильфида,
И то ли у датского
порта –
Конверт, а в конверте –
обида.
Смеясь отвечает
Эльгрина:
«Целуй, если хочешь,
пионы,
И пей, если хочешь,
oporto
И даже попробуй в
шпионы…
Послушай, но это
забавно,
Немножко смешно и
наивно,
Но все-таки, о
дорогая! –
Так дивно! так дивно!
так дивно!
Так будь же всегда
своенравна,
Моя голубая голубка,
Но чтобы не смела другая
Познать тебя страстно и
глубко…»
1916. Август
Им. Бельск
__________
*Crème des lilas – ликер из сирени (фр.).
**Oporto – португальское
крепленое вино (порт.).